彩票代玩怎么赚钱:海南翻譯公司收費標準

葫芦岛福彩票赚钱吗 www.zwjrnw.com.cn 日期:2019-05-22 / 人氣: / 編輯:譯聲翻譯公司 ?

我們這里談論的是翻譯人員是按照什么類型收費,而不是譯員收取的實際金額。接下來譯聲海南翻譯公司就一起來看看海南翻譯公司收費標準。

  當今時代隨著經濟全球化進程不斷加速,各個國家間的交往變得越來越密切,在交流過程中最基礎也是最重要的就是語言了。因此翻譯成為了各國溝通的一座橋梁。

  同時大家對于翻譯價格也是非常關注的,那么對于譯者應該如何收費呢?按小時,按單詞還是按項目?我們這里談論的是翻譯人員是按照什么類型收費,而不是譯員收取的實際金額。接下來譯聲海南葫芦岛福彩票赚钱吗就一起來看看海南翻譯公司收費標準。

  一、按詞匯計費

  對筆譯的翻譯項目而言,按詞匯收費是最常見的現象了,這種收費優勢在于,假如您通過源詞計費進行收費,那么不會有任何意外,因為每個客戶都知道自己的文件字數有多少,事先知道翻譯的成本,在后期交稿時不產生多余費用問題。

  二、按小時計費

  翻譯行業按小時收費是指口譯部分,口譯按小時收費在翻譯行業變得越來越流行,筆譯通常不存在按小時收費的情況,除非是加急文件,需要特定幾個小時完成稿件的這種情況,存在按小時收費的現象。理論上說,大多數直接客戶習慣于按小時支付專業服務,如營銷顧問,會計師,律師,網頁設計師等等。翻譯人員雖然徹底地工作,但卻漸漸地支持按小時計費,因為它有時間進行深入研究和閱讀背景材料。

  按小時計費劣勢在于,海南翻譯公司不能按小時收費來支付翻譯人員按照單詞收費時的收入。也就是說,如果翻譯人員每字每小時掙15美元,并且每小時可以產生500個完成的單詞,這實際上每小時可以賺75美元 - 遠遠超過大多數翻譯員說他們在校對和編輯等任務時所賺取的小時費率。

  另外,有一個問題:'實際上可以計費的是什么?' 它是否包括電子郵件時間,電話時間,修訂版本,聯邦快遞時間等?因此,除非您的客戶同意在沒有約束性報價的情況下啟動翻譯項目,或者您知道每份文檔的確切翻譯速度,否則幾乎不可能估計任何給定的工作。

  三、按項目收費

  當您通過項目收費時,不會有任何字詞或時間的細分。以這種方式計費的優點之一是翻譯人員可以按照每個字或每小時的速度完成譯稿。也許大的優勢在于客戶,因為他們只有一個問題需要考慮。他們對文字或時間不感興趣,或者與其他翻譯相比,他們的翻譯速度是否緩慢。

文章地址://www.zwjrnw.com.cn/11682.html
本文關鍵詞:海南翻譯公司
公司新聞相關問答
問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學?;虼笱У耐庥鐫合?。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:為什么以“字符數(不計空格)”為統計標準而不是“字數”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
答:以“字符數(不計空格)”已經普遍成為翻譯行業字數統計的標準。在進行文章的字數統計之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進入統計的英文字符。剩下的漢字部分,包括標點符號和上下標都需要進入字數統計。因為我們處理的文章作為整體,標點符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標點符號的意思考慮進譯文中了?;?,數學公式上下標細節我們也都會考慮,并負責耐心的在譯文中準確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節省時間。我們建議作者將不需要翻譯的內容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字數統計更加合理。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動。
答:有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務必標出每個版本的日期和時間,并標注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
問:你們是怎么進行翻譯的?
答:全程為人工翻譯,無論項目大小,皆經過翻譯、編輯、校對、排版、質控等流程。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:翻譯員的經驗與資格?
答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經過嚴格的篩?。ɑ疽笸庥鏘當究埔隕涎Ю?,5年以上翻譯經驗)、并兼具認真仔細的工作作風,不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長的專業知識領域以確保譯文的專業性。并且大部分譯員都擁有1-2級筆譯口譯證書,有些還是海外證書等國際公認的譯員。
問:如果譯稿不理想,請提供質量報告并協商解決,不做“霸王”,共同成長
答:有些客戶在發現稿件不理想的時候會單方面給出一個折扣甚至是拒付方案,這是不負責任的短期行為。這種霸王做法只會讓你永遠奔波于一個和另一個翻譯供應商中間,永遠無法找到值得信賴可以長期合作的翻譯服務商伙伴。如果有質量爭議可以商討補救措施包括折扣方案,但需要有一個具體的質量問題說明。
問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業服務規范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
問:怎么理性看待翻譯公司給出的報價?
答:我們可以用筆譯項目為例分析一下成本,生產直接成本:優秀的譯員難得,現在滿世界都是自稱英語很好的人,包括很多專業八級,但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項目管理和運營成本:好的項目管理和客服人員也是好的服務所必不可少的,他們能準確把握客戶的需求,實施規范的項目流程,因此對他們的語言、溝通以及項目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。 生產流程的每個環節要不折不扣地執行都會發生相應的成本,比如TEPQ(翻譯+校對+編輯+質保),如果是通過翻譯公司偷工減料縮減流程而換來的低價,最終損害的還是客戶自己的利益。

相關閱讀 Related

現在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯系方式 →

Go To Top 回頂部